Vai alla home page

Traduzioni on line

Capita a tutti mentre si naviga di imbattersi in un termine non in italiano.
Digitandolo nella casella e premendo il pulsante search ne otterrete la traduzione in italiano, tedesco, spagnolo, ecc.

 
 
Home Page

 

Il servizio è offerto da www.logos.it . sul sito troverete molti altri servizi dello stesso tipo. Abbiamo pensato di inserire su Carloforte Net la guida a Logos per chi volesse approfondire.

Guida rapida al Dizionario Logos

Il Dizionario
Il Dizionario vivente diventa motore di ricerca multilingua. Grazie al recente accordo siglato tra il Gruppo Logos e Lycos Europe, il Dizionario Logos è diventato anche un motore di ricerca multilingue. La traduzione si integra con l’informazione e l’informazione si arricchisce della traduzione.

Il Dizionario vivente: la ricerca, le immagini e i suoni
Il Dizionario vivente è ora integrato con le banche dati della Lycos e mette a disposizione nuove informazioni, milioni di immagini e suoni.
Non solo milioni di termini tradotti, non solo milioni di parole indicizzate, non solo interattività, ma anche ricerca di immagini e suoni.

Le icone
Ogni occorrenza è contraddistinta dalla bandierina del paese associato alla lingua e dal codice ISO della lingua. Ciascuna occorrenza è preceduta dalle icone di un altoparlante blu o azzurro, di una lampadina blu, azzurra, gialla o verde e di un libricino blu o giallo.

Altoparlante blu o azzurro
Quando l’altoparlante è blu può essere attivata la ricerca di suoni che hanno attinenza con la parola associata all’icona. Avete cercato la parola balena? Un click sull’altoparlante e potrete trovare link dove è anche possibile ascoltare il suggestivo richiamo di questo mammifero marino. La navigazione nel "mare delle informazioni" potrà suscitare e prospettare nuove idee.
Quando l’altoparlante è azzurro potete ascoltare il termine correttamente pronunciato da un madrelingua.

Lampadina blu, azzurra, verde o gialla
Quando la lampadina è blu può essere attivata la ricerca di immagini che hanno attinenza con la parola associata all’icona.
Quando la lampadina è azzurra potete accedere ad un sito particolarmente interessante che ha attinenza con il termine associato.
Quando la lampadina è gialla si accede ad un glossario di settore.
Quando la lampadina è verde il termine a fianco è l’infinito di un verbo, del quale è disponibile la coniugazione nel coniugatore universale: "Verba". Basta un click per coniugare automaticamente il verbo e vederne l’insieme delle forme, secondo modi, tempi e persone.

Libro blu o giallo
Libricino blu Un click sull’icona per visualizzare tutte le pagine web in cui compare la parola associata.
Libricino giallo Se siete utenti professionali registrati, e consultate l’area professionale del Dizionario, è sufficiente un click sull’icona gialla per accedere al materiale che Logos ha tradotto ed indicizzato per Voi all’interno della Wordtheque Professionale.

Su ogni parola
un semplice click sulle singole parole per avviare, grazie all’indicizzazione parola per parola, la ricerca contestuale all’interno della Wordtheque, la biblioteca multilingue che contiene oltre 260 milioni di parole.

Ricerca di un termine
Per attivare la ricerca di un termine e vederne la traduzione in tutte le lingue disponibili, è sufficiente digitare la parola o la frase che si intende cercare all'interno del campo Enter your query (word or phrase) e fare un click sul bottone Search.

Il risultato della ricerca, Query result, propone tante combinazioni quante sono le occorrenze del termine trovate all'interno del Dizionario (Match number 1…2…3). Le schede vengono visualizzate in gruppi di cinque, per vedere le cinque successive basta fare un click sul bottone Next 5 matches. Ogni scheda, nella parte inferiore, offre la possibilità di inserire una traduzione mancante o proporre una traduzione diversa da quella esistente.

Per inserire una traduzione mancante
Per inserire la traduzione mancante di un termine nella sua occorrenza specifica, è sufficiente selezionare nel menù a tendina una lingua fra quelle nelle quali il termine non risulta ancora tradotto e fare un click sul bottone Add. Si accede così ad una nuova pagina che propone una serie di campi da compilare: il primo campo a sinistra, Word, per la traduzione mancante del termine; il campo al centro, Definition, per la definizione del termine ed il campo a destra, Web link, per inserire l'indirizzo di un sito Internet attinente al termine, nella relativa lingua. La parte inferiore della finestra è dedicata ai campi funzionali, quindi obbligatori, nei quali inserire il proprio nome e indirizzo di posta elettronica. Un click su Add e la nuova traduzione del termine è già nel Dizionario.

Per proporre una traduzione diversa da quella esistente
Per proporre una traduzione diversa da quella esistente, basta selezionare la lingua nel menù a tendina e fare un click sul bottone Change. Si accede così ad una nuova pagina, le cui procedure di compilazione sono le stesse descritte nel paragrafo precedente.
Un click su Change e la nuova traduzione del termine viene inserita nel Dizionario.

I termini modificati o integrati dagli utenti Internet
I termini modificati o integrati dagli utenti Internet, sono contrassegnati da speciali caratteri di controllo, che rimangono associati ai termini fino a quando il revisore di ciascuna lingua non li avrà definitivamente approvati.

Se il termine cercato non è nel Dizionario
Se il termine cercato non è ancora presente nel Dizionario il sistema propone automaticamente la ricerca nella Wordtheque, poiché, anche se non tradotto, il termine potrà essere meglio compreso se inserito in un contesto. Questo è particolarmente vero, non solo per i nomi propri, ma per moltissime altre parole.
La finestra di dialogo dedicata alla ricerca del termine all’interno della Wordtheque, propone un campo dove selezionare la lingua per la ricerca, un click su Search ed ecco attivata la ricerca contestuale...
In alternativa alla Wordtheque, il termine può essere richiesto al Word Exchange Forum. Per attivare l'interscambio linguistico del Forum virtuale è sufficiente selezionare nei menù a tendina le lingue di partenza e d'arrivo e digitare, nel campo Context, la frase nella quale è inserito il termine richiesto, fornire in Comments un sintetico commento al termine richiesto, e negli ultimi due campi in basso, Name e e-mail address, indicare rispettivamente il proprio nome e indirizzo di posta elettronica: ad ogni proposta ricevuta, il sistema invierà automaticamente un messaggio all’indirizzo di posta elettronica indicato. Un click sul bottone Submit per attivare il Word Exchange.


Ultimo aggiornamento: 06/05/2000