|
|
| (M.Brai) | |
|
|
|
|
Uno dei brani dell’ultima generazione, Li gh’è arau, parla delle barriere sia mentali che fisiche, che dividono i ricchi dai poveri e i singoli individui all’interno degli stessi gruppi. Dei muri e reticolati che ti impediscono di muoverti con libertà anche quando vai a fare una passeggiata in campagna, delle frontiere che hanno ridotto i popoli nomadi a una vita da disadattati… |
|
| Li ghè arau
Štucchì u l’è ‘n mundu de pesci chen che se mangian da liòtri che se sèran drèntu e miògie di so marchejòti ma anche liòtri èn drentu a so gaggia, èn lì che viran drèntu i so paradisi terren. E’n gagge d’ou e de sèa, èn gagge legie de ma fisse gagge èn. ma fissu gagge èn. L’è bèllu lì drèntu, eh? Gh’è bellu lì drèntu oooh L’è bèllu lì drèntu, yeeh! Gh’è bèllu lì drèntu. E quande sciortan in de feua s’attreuvan in ta anche liòtri rešpian e purcaie che gh’è in te e s’euan štò bèn han da šcappò in ti ma s’euan štò bèn han da šcappò. Beòti liòtri che peuan eh? Beòti liòtri. beòti liòtri che peuan eh? Beòti peuan, pero anche liòtri èn che šcappan, pero anche liòtri han da šcappò. E anche i òtri fan e guère di poviai, cuscì ti cammigni p’a štradda, a drita miògie, Ti te viri dall’òtra pòrte e t’è da travaggiò pe rasciò a galletta E i dinè èn fissu pochi pe quellu che teu fò. E cusse t’arrèšte da fò: camminò lungu e dritu p’a štradda, e nu se peu mancu turnò in deré, chi u sa u perché? A gente a l’ha puia d’anò in deré, chi u sa u perché? chissa cusse ghe po’? e dunde ti te viri ti te Li ghè arau, ghè arau nu štà a anò ‘n deré! Li ghè arau, ghè arau lì gh’è u fi špinau. Li ghè arau, ghè arau nu štà a anò ‘n deré! Li ghè arau lì gh’è assümmenau Dau desèrtu ‘a muntagna, dau lògu fin-a au mò dall’Egittu all’Albania, dau Giordan ‘a Rumania e gente annòvan e vegnivan: paštui, zingari o u l’ea u so moddu de vive, u l’ea u so moddu de što bèn. Quande gh’han serrau e fruntee, èn arrestè d’impruvvisu sensa a so tèra, a l’ea na tèra ciü grossa da noštra, èn divèntè d’impruvvisu di desgrassiè, e aua tütti ghe dijan Li ghè arau, ghè arau vattene ‘n dere’! Li ghè arau, ghè arau lì gh’è u fi špinau. Li ghè arau, ghè arau nu štà a anò ‘n deré! Li ghè arau lì gh’è assümmenau Gh’è pošti maveggiusi d’ammiò ma gh’è di miagiuin che l’è düu arribbò, e nu ti Gh’è a “Sèlla du diau” dunde ghè u fi špinau, ma foscia l’è megiu che ‘n quarte étu…, Ti viri e ti šbatti ma nu ghè vèrsu d’anò dunde u cheu u s’affèrme e ti pòi n’animò i vegi armenu fòvan e miagette de pria da satò cu na gambadda pe fòse na vira. E cuscì ho accapiu che ghè sulu na via: anò dritu davanti e tiò de scianchè che in giurnu o l’òtru, na pria da na miògia, a s’aviò da šciappò. Pero aua dunde ti vè ti vè: Li ghè arau, ghè arau Li ghè arau, ghè arau |
Li c’è
arato
Questo è un mondo di pescecani che si mangiano tra loro, che si chiudono fra le mura dei loro villoni. Ma anche loro sono dentro la loro gabbia, girano dentro i loro paradisi terrestri Sono gabbie d’oro e di seta, sono gabbie leggere d’aria Ma sempre gabbie sono, comunque gabbie sono E’ bello li dentro eh! E’ bello li dentro ooh! E’ bello li dentro yeeh! E’ bello li dentro. Quando escono fuori si trovano nella anche loro respirano le porcherie che sono nell’aria, e se vogliono star bene devono scappare nei paradisi tropicali. Ma se voglion strar bene devono scappare. Beati loro che possono eh? Beati loro Beati loro che possono eh? Beati possono Però anche loro stanno scappando, però anche loro devono scappare! Anche gli altri fanno le guerre dei poveri per così cammini per la strada, a dritta muri, Ti giri dall’altra parte e devi lavorare per la pagnotta e i soldi sono sempre pochi per quel che vuoi fare. Cosa ti resta da fare? Camminare dritto per la strada. E non si può neanche tornare indietro, chissa perché? La gente ha paura d’andare indietro, chissa perché? Chissa cosa gli sembra? E dovunque tu ti giri e ti rigiri… Li è arato, è arato. Non andare indietro! Li è arato, è arato. Li c’è il filo spinato! Li è arato, è arato. Non andare indietro! Li è arato. Li c’è seminato! Dal deserto alla montagna dal lago fino al mare, dall’Egitto all’Albania, dal Giordano alla Romania, la gente andava e veniva, pastori zingari e era il loro modo di vivere era il loro modo di star bene. Quando gli hanno chiuso le frontiere sono rimasti all’improvviso senza la loro terra, era una terra più grande della nostra, sono diventati all’improvviso dei disgraziati. E oggi tutti gli dicono: Li è arato, è arato. Vattene indietro! Li è arato, è arato. Li c’è il filo spinato! Li è arato, è arato. Non andare indietro! Li è arato. Li c’è seminato! Ci sono posti meravigliosi da guardare ma ci sono muraglioni che non puoi scalare, e non C’è la “Sella del diavolo” dove c’è il filo spinato Ma forse è meglio di un quartiere alto… altolocato. Giri e ti sbatti ma non c’è verso d’andare dove il cuore si ferma e ti senti un animale. I vecchi almeno facevano i muretti di pietra da passare con un salto per farsi un giro. Così ho capito che c’è solo una via: andare dritto avanti e sferrare delle fiancate, che un giorno o l’altro una pietra di un muro si dovrà spaccare. Però ora dovunque tu vada: Li è arato, è arato Li è arato, è arato… |
|
Il vento e le onde |
(M.Brai) |
|
|
|
|
Questa ballata mediterranea vuole rappresentare il mediterraneo e le sue lingue. La canzone è stata creata in vista della partecipazione di MARENOSTRUM al Festival Mediterraneo2000 di Bisceglie e, recitata o cantata, nel corso dell’estate in maltese, arabo, greco, calabrese, pugliese, siciliano oltre che in tabarkino e italiano. |
|
|
U ventu u cree unde insciu mò, u mò u cree unde insciu fundu. U ventu u cree unde insce l’aina in ti cavelli de gente che vivan dau mò. U ventu u cree unde inta müjica de gente che vivan dau mò. |
Il vento crea onde sul mare, il mare crea onde sul fondo. Il vento crea onde sulla sabbia nei capelli della gente che vive dal mare. Il vento crea onde nella musica della gente che vive dal mare. |
| (testo e musica di Mario Brai) | |
|
|
|
|
Tratta della continuità territoriale. Problema più che attuale e che affligge fortemente la nostra piccola come anche la grande isola, rappresentando un grosso ostacolo per lo sviluppo. |
|
|
Tèra vegia, tèra de prie e séssia, |
Terra vecchia, terra di pietre e siccità, |