I testi di 

Indietro 

dell'ultima generazione 

 

 

Li ghè arau

(M.Brai)

Uno dei brani dell’ultima generazione, Li gh’è arau, parla delle barriere sia mentali che fisiche, che dividono i ricchi dai poveri e i singoli individui all’interno degli stessi gruppi. Dei muri e reticolati che ti impediscono di muoverti con libertà anche quando vai a fare una passeggiata in campagna, delle frontiere che hanno ridotto i popoli nomadi a una vita da disadattati…

Li ghè arau

Štucchì u l’è ‘n mundu de pesci chen che se mangian da liòtri

che se sèran drèntu e miògie di so marchejòti

ma anche liòtri èn drentu a so gaggia,

èn lì che viran drèntu i so paradisi terren.

E’n gagge d’ou e de sèa, èn gagge legie de 
òia

ma fisse gagge èn. ma fissu gagge èn.

L’è bèllu lì drèntu, eh? Gh’è bellu lì drèntu oooh

L’è bèllu lì drèntu, yeeh! Gh’è bèllu lì drèntu.

E quande sciortan in de feua s’attreuvan in ta
desulasiun da sittè,

anche liòtri rešpian e purcaie che gh’è in te 
l’òia,

e s’euan štò bèn han da šcappò in ti 
paradisi trupicòli,

ma s’euan štò bèn han da šcappò.

Beòti liòtri che peuan eh? Beòti liòtri.

beòti liòtri che peuan eh? Beòti peuan,

pero anche liòtri èn che šcappan,

pero anche liòtri han da šcappò.

E anche i òtri fan e guère di poviai, 
p’attruvòse in poštu e serròsau,

cuscì ti cammigni p’a štradda, a drita miògie, 
‘a revèrsa ciuende e risse de fèru.

Ti te viri dall’òtra pòrte e t’è da travaggiò pe rasciò a galletta

E i dinè èn fissu pochi pe quellu che teu fò.

E cusse t’arrèšte da fò: camminò lungu e dritu p’a štradda,

e nu se peu mancu turnò in deré, chi u sa u perché?

A gente a l’ha puia d’anò in deré, chi u sa u perché?

chissa cusse ghe po’? e dunde ti te viri ti te 
viri

Li ghè arau, ghè arau nu štà a anò ‘n deré!

Li ghè arau, ghè arau lì gh’è u fi špinau.

Li ghè arau, ghè arau nu štà a anò ‘n deré!

Li ghè arau lì gh’è assümmenau

Dau desèrtu ‘a muntagna, dau lògu fin-a au mò

dall’Egittu all’Albania, dau Giordan ‘a Rumania

e gente annòvan e vegnivan: paštui, zingari o
cacciuai

u l’ea u so moddu de vive, u l’ea u so moddu de što bèn.

Quande gh’han serrau e fruntee,

èn arrestè d’impruvvisu sensa a so tèra,

a l’ea na tèra ciü grossa da noštra,

èn divèntè d’impruvvisu di desgrassiè,

e aua tütti ghe dijan

Li ghè arau, ghè arau vattene ‘n dere’!

Li ghè arau, ghè arau lì gh’è u fi špinau.

Li ghè arau, ghè arau nu štà a anò ‘n deré!

Li ghè arau lì gh’è assümmenau

Gh’è pošti maveggiusi d’ammiò

ma gh’è di miagiuin che l’è düu arribbò, e nu ti 
peu mancu arrivò au mò.

Gh’è a “Sèlla du diau” dunde ghè u fi špinau,

ma foscia l’è megiu che ‘n quarte étu…, 
ètulucau.

Ti viri e ti šbatti ma nu ghè vèrsu d’anò dunde u cheu u s’affèrme e ti pòi n’animò

i vegi armenu fòvan e miagette de pria da satò cu na gambadda pe fòse na vira.

E cuscì ho accapiu che ghè sulu na via: anò dritu davanti e tiò de scianchè

che in giurnu o l’òtru, na pria da na miògia, a s’aviò da šciappò.

Pero aua dunde ti vè ti vè:

Li ghè arau, ghè arau

Li ghè arau, ghè arau

Li c’è arato

Questo è un mondo di pescecani che si mangiano tra loro,

che si chiudono fra le mura dei loro villoni.

Ma anche loro sono dentro la loro gabbia,

girano dentro i loro paradisi terrestri

Sono gabbie d’oro e di seta, sono gabbie leggere d’aria

Ma sempre gabbie sono, comunque gabbie sono

E’ bello li dentro eh! E’ bello li dentro ooh!

E’ bello li dentro yeeh! E’ bello li dentro.

Quando escono fuori si trovano nella 
desolazione della città,

anche loro respirano le porcherie che sono nell’aria,

e se vogliono star bene devono scappare nei paradisi tropicali.

Ma se voglion strar bene devono scappare.

Beati loro che possono eh? Beati loro

Beati loro che possono eh? Beati possono

Però anche loro stanno scappando,

però anche loro devono scappare!

Anche gli altri fanno le guerre dei poveri per
trovare un posto e chiuderselo,

così cammini per la strada, a dritta muri, 
a manca siepi e reti metalliche.

Ti giri dall’altra parte e devi lavorare per la pagnotta

e i soldi sono sempre pochi per quel che vuoi fare.

Cosa ti resta da fare? Camminare dritto per la strada.

E non si può neanche tornare indietro, chissa perché?

La gente ha paura d’andare indietro, chissa perché?

Chissa cosa gli sembra? E dovunque tu ti giri e ti rigiri…

Li è arato, è arato. Non andare indietro!

Li è arato, è arato. Li c’è il filo spinato!

Li è arato, è arato. Non andare indietro!

Li è arato. Li c’è seminato!

Dal deserto alla montagna dal lago fino al mare,

dall’Egitto all’Albania, dal Giordano alla Romania,

la gente andava e veniva, pastori zingari e
cacciatori,

era il loro modo di vivere era il loro modo di star bene.

Quando gli hanno chiuso le frontiere

sono rimasti all’improvviso senza la loro terra,

era una terra più grande della nostra,

sono diventati all’improvviso dei disgraziati.

E oggi tutti gli dicono:

Li è arato, è arato. Vattene indietro!

Li è arato, è arato. Li c’è il filo spinato!

Li è arato, è arato. Non andare indietro!

Li è arato. Li c’è seminato!

Ci sono posti meravigliosi da guardare

ma ci sono muraglioni che non puoi scalare, e non
puoi neanche arrivare al mare.

C’è la “Sella del diavolo” dove c’è il filo spinato

Ma forse è meglio di un quartiere alto… altolocato.

Giri e ti sbatti ma non c’è verso d’andare dove il cuore si ferma e ti senti un animale.

I vecchi almeno facevano i muretti di pietra da passare con un salto per farsi un giro.

Così ho capito che c’è solo una via: andare dritto avanti e sferrare delle fiancate,

che un giorno o l’altro una pietra di un muro si dovrà spaccare.

Però ora dovunque tu vada:

Li è arato, è arato

Li è arato, è arato…

Go Top 

Il vento e le onde

(M.Brai)

Questa ballata mediterranea vuole rappresentare il mediterraneo e le sue lingue. La canzone è stata creata in vista della partecipazione di MARENOSTRUM al Festival Mediterraneo2000 di Bisceglie e, recitata o cantata, nel corso dell’estate in maltese, arabo, greco, calabrese, pugliese, siciliano oltre che in tabarkino e italiano.

U ventu u cree unde insciu mò,

u mò u cree unde insciu fundu.

U ventu u cree unde insce l’aina

in ti cavelli de gente che vivan dau mò.

U ventu u cree unde inta müjica de gente che vivan dau mò.

Il vento crea onde sul mare,

il mare crea onde sul fondo.

Il vento crea onde sulla sabbia

nei capelli della gente che vive dal mare.

Il vento crea onde nella musica della gente che vive dal mare.

Go Top 

Cuntinuitè

(testo e musica di Mario Brai)

Tratta della continuità territoriale. Problema più che attuale e che affligge fortemente la nostra piccola come anche la grande isola, rappresentando un grosso ostacolo per lo sviluppo.

Tèra vegia, tèra de prie e séssia,
tera de faide, d'antiga cultüa.

Gente seria, gente de prinsippiu,
gente de poche paule, de gran dignite.

Travaggian de passiensa, cun rea maistria,
crean cun l'essensiòle bellessa e armunia.

Ma e megiu tešte chi viran sensa in travaggiu
cu e megiu brasse emigran, chì arèšte tèra 
arsüa.
I zoni se ne van , chì arèšte tèra arsüa.

Pe fò rinasce a tèra gh'ö de varcò a 
fruntea
du noštru bellu mò sensa stö a penesò.
Pe puai turnò in deré dène cuntinuitè,
cuntinuitè territuriòle pe irrigò šta tèra.


Mi che veniu da n'isuottu ciü piccin ascì
ho traversau u mò da quande sun piccin.

Tante de noštre cose èn üniche 'n ta tèra
a noštra toa a l'è pin-a de roba assè sauia.

U štòtu chi u regalle dinè a drita e a reversa
cuscì cumme ciüvesse anche a chi nu sa fò,

ma e forse nu n'ammancan e mancu e gente 
bun-a
piggiè in deré i regalli dène cuntinuitè.
Nu n'uemmu ciü regalli uemmu cuntinuitè.

Pe fò rinasce a tèra gh'ö de varcò a 
fruntea
du noštru bellu mò sensa stö a penesò,
e allua nu gh'ö dinè dène cuntinuitè,
cuntinuitè territuriòle, pe irrigò šta tèra
gh'ö cuntinuitè.

Terra vecchia, terra di pietre e siccità,
terra di faide, d'antica cultura.

Gente seria, gente di principio,
gente di poche parole, di gran dignità.

Lavorano di pazienza, cun gran maestria,
creano con l'essenziale bellezza e armonia.

Ma le teste migliori qui girano senza un lavoro
con le migliori braccia emigrano, qui resta terra arsa.
I giovani se ne vanno, qui resta terra arsa.

Per far rinascere la terra bisogna varcare la frontiera
del nostro bel mare senza dover penare.
Per poter tornare indietro dateci continuità,
continuità territoriale per irrigare questa terra.


Io che vengo da un isolotto anche piu piccolo
ho attraversato il mare da quand'ero piccolo.

Tante delle nostre cose sono uniche al mondo
la nostra tavola è piena di robba assai saporita.

Lo stato qui regala soldi a destra e a manca
cosi come piovesse anche a chi non sa fare.

Ma le forze non ci mancano e neanche la gente buona
prendete indietro i regali dateci continuità.
Non vogliamo piu regali vogliamo continuità.

Per far rinascere la terra bisogna varcare la frontiera
del nostro bel mare senza dover penare,
e allora non servono i soldi dateci continuità,
continuità territoriale per irrigare questa terra
ci vuole continuità.

Go Top